История буквы Ё и каких случаях её обязательно нужно писать? Библиотека редактора: Использование буквы «ё» в книгах Использование буквы е в русском языке.

Е, е (называется: е) — одна из букв, имеющаяся во всех кириллических современных алфавитах. 6-я по счёту в русском алфавите, а также в белорусском и болгарском; 7-я — в украинском, македонском и сербском; применяется также в письменности у неславянских народов.

В церковно- и старославянских азбуках — 6-я, именуется соответственно «есть» и «ѥстъ» (от греч. «εστι»); кириллический символ — , имеет значение числа 5, в глаголице выглядит, как , и соответствует числу 6.

Произошла от буквы Ε, ε (эпсилон) греческого алфавита (появление глаголического написания связывают иногда ещё и с семитскими письменностями). В виде, тождественном латинской «E, e», используется с 1707—1711 годов, когда был введён гражданский шрифт.

Раньше для печатной строчной буквы применяли только разомкнутое начертание: е узкое — в виде квадратной Е, и е широкое, в виде удлиненной округлой Є (её писали лишь в начале слова и в конкретных грамматических формах, порой после гласных). Развитие малой рукописной и печатной е произошло в XVII в. в старорусской скорописи, а до этого её форма была близка либо к строчной греческой ε (эпсилон), либо к є.

Произношение

В русском языке произношение зависит от ударения и положения буквы в слове:

Находясь под ударением, после гласных букв и в начале слов обозначает звуковую пару [йэ], редуцируется в предударном 1-м слоге до [йи e ], в прочих безударных слогах звучит как [йь];

После согласных букв (кроме ж, ц и ш, и отдельных заимствований, наподобие молибден, амбре, панель, темп, шоссе, базедова болезнь и др., и сокращений, таких как эсдек, эсер) смягчает предыдущую согласную и звук под ударением [э], (в 1-м предударном слоге — [и e ]; в иных безударных слогах — [ь]);

Под ударением после ж, ц и ш (и прочих согласных в приведенных выше отдельных случаях) обозначает [э], в 1-м предударном слоге — [ы e ], в других слогах без ударения — [ъ];

Также, иногда букву Ё пишут, как Е. Причина этого — ускорение письма, за счёт исключения точек, но при печати текстов подобную замену обычно не рекомендуют.

Смысл буквы в белорусском языке в основном тот же, только вследствие большей фонетичности языка правила чтения несколько проще: невозможно отсутствие смягчения предшествующей согласной (в этом случае пишется э, а не е: тэндэнцыя, шэсць), при сильной редукции тоже применяются иные буквы (шасці — шести, Мяфодзій — Мефодий).

В украинском языке аналогична русской букве Э (а эквивалентом русской буквы Е является буква Є).

В сербском языке произносится всегда как [э], так как в сербской письменности смягчение и йотирование обозначаются явно, специальными буквами для мягких согласных («в последнее время» — «у посљедње вријеме»).

Как и в русском, в болгарском языке, смягчает предшествующую согласную, а после гласных букв и в начале слова произносится с йотом (език [йэзик]). Подобное звучание характерно для востока Болгарии. На западе страны произношение соответствует русской «э».

Производные буквы «Е»

От буквы Е кириллического алфавита в письменностях различных народов ответвились: Ѥ (применялась в древнерусском, старославянском, древнесербском и др.; до XVII в. употреблялась в сербском изводе церк.-сл. языка), Є (употребляется в нынешнем украинском, старом сербском, церковнославянском), Ё (в русском языке и белорусском); от глаголической формы произошло начертание Э (существует в русском и белорусском языках, ранее также было в болгарском и сербском).

В ближайшем будущем может стать самостоятельной буквой начертание È, употребляемое в македонском языке с целью различения омонимов («Всё, что напишете, употребится (может быть использовано) против вас» — «Cè што ќе напишете може да се употреби против вас!»). Порой оно уже занимает отдельную позицию в ряде некоторых компьютерных шрифтов и кодировок.

В современное время русский язык развивается с каждым днем. Чаще появляются неологизмы и приобретают новое течение. Но седьмой букве алфавита «ё» ,все реже уделяют должное значение в печати. Она вошла в историю в советские времена в 1942 году и остается по сей день. Однако, многие чиновники при оформлении важных документов идентифицирующих личность гражданина, или принадлежность, считают необязательным употреблять букву «ё» заменяя ее на «е».

Федеральный закон РФ от 01.07.2005, № 53 «О государственном языке РФ» статья 3, обязывает использование буквы «ё» во всех официальных документах, таких как удостоверение личности, паспорте, свидетельства о регестрировании актов гражданского состояния, документы об образовании в именах и фамилиях граждан РФ.

Скачать текст федерального закона 53 «О государственном языке Российской Федерации» можно

Правила написания Е и Ё

Верховный суд Российской Федерации в 2009 году утвердил постановление, что буквы «е» и «ё» в различных документах одного и того же человека являются равнозначными, и действительными по всем правам, если личность человека идентифицируется. Спорные вопросы возникают при оформлении официальных бумаг пенсионного фонда, при покупки недвижимости, оформления прописки и любых других значимых документах. В более чем 2,5 тысячах российских фамилий необходимо употребить букву «ё» но пишут «е».

Таким образом, в законе «О правописании букв «е» и «ё» в документах говорится о том, что обязать человека сменить акты из-за употребления той или иной буквы необходимо лишь тогда, когда теряется смысловое значение в фамилии, имени, отчестве или названия города.

Правописание Е и Ё в фамилии и имени

Когда в имени, фамилии, городе проживания или других значимых фактах для любой документации существует буква «ё», которую записывают как «е», это может доставить неудобства при купле или продажи недвижимости, оформлении гражданства и так далее.

Бывает что в паспорте написана буква «е», а в свидетельстве о рождении «ё». В этом случае могут потребоваться дополнительные справки и поправки ошибок в документах. По таким вопросам часто обращаются с консультацией граждане Российской Федерации в Министерство образования и науки .

В Правилах русской орфографии и пунктуации, заверенных Академией наук СССР в 1956 году указано, что букву «ё» следует применять в случаях предупреждения неверности излагаемого слова. Таким образом региональные органы в лице чиновников обязаны вписывать в документ букву «ё» в именах собственных (имени, фамилии и отчестве), о чем подробно говорится в письме 03.05.2017 № 159/03.

Примеры

Случай 1

Один из сотрудников Верховного суда РФ обратился в Пенсионный Фонд, с просьбой о начислении страховой пенсии. Гражданину отказали, ссылаясь на разное чтение букв в написании.

В удостоверении личности фамилия прописана через «ё» а в трудовой книге владельца фигурирует буква «е». В Верховном суде мужчине объяснили, что не существует двойного значения буквы «е», так как буква «ё» не является смыслообразующей и не влияет на данные идентификации личности.

За дополнительными подтверждениями потребовалось обратиться в Институт русского языка им. В. В. Виноградова, где подтвердилось что «е» и «ё» в фамилии Соловьев, в различных письмах является одной и той же фамилией принадлежащей одному и тому же гражданину. В данном случае смысл фамилии не теряется, и отказ органов Пенсионного Фонда противоречит конституционному праву гражданина РФ на пенсию.

Случай 2

Еще одно письмо в Минобрнауки от 01.10.2012, ИР 829/08 «о правописании букв «е» и «ё» в официальной документации» подтверждает закон орфографии русского языка и пунктуации, его важное значение и использование.

Московский областной суд недавно заявил, что можно оштрафовать человека, в чьей фамилии допущена подобная ошибка. Однако, практика закона говорит об обратном. Подобный случай произошел и в молодой семье Снегирёвых. Родилась дочь, в свидетельстве о рождении которой было написано Снегирева Н.

В получении материнского капитала отказали, ссылаясь на то, что фамилии у матери и дочери разные. Паре пришлось отказаться от первоначальной фамилии и переправить документы на надлежащую букву «е». Таким образом все члены семьи получили одинаковую фамилию.

Депардье или Депардьё? Ришелье, а может быть Ришельё? Фет или Фёт? Где вселенная, а где вселённая, какой поступок был совершённым, а какой - совершенным? И как читать «Петра Первого» А.К. Толстого, если мы не знаем, должны ли стоять точки над ё в предложении: «При этаком-то государе передохнем!»? Ответ не так уж очевиден, и выражение «расставить точки над I» в русском языке вполне можно было бы заменить на «расставить точки над Е».

Эту букву заменяют при печати на «е», но заставляют ставить точки, когда пишут от руки. Но в телеграммах, радиосообщениях и азбуке Морзе ее игнорируют. Ее переносили с последнего на седьмое место русского алфавита. И ей удалось пережить революцию, в отличие, например, от более древних «фиты» и «ижицы».
С какими трудностями сталкиваются в паспортных столах обладатели фамилий с этой буквой и говорить не приходится. Да и до появления паспортных столов путаница эта была - так поэт Афанасий Фёт навсегда остался для нас Фетом.
Допустимо это или нет - судить читателю, дочитавшему до конца.

Иностранная родословная

Самая молодая буква русского алфавита «ё» появилась в нем 29 ноября 1783 года. Ее предложила княгиня Дашкова на заседании Российской Академии взамен неудобного сочетания IO с крышечкой, а также редко используемых знаков ьо, їô, ió, ио.

Сама же форма буквы заимствована из французского или шведского языка, где она является полноправным членом алфавита, обозначая, правда, другой звук.
Подсчитано, что частота встречаемости русской Ё – 1% от текста. Это не так уж мало: на каждую тысячу знаков (примерно полстраницы печатного текста) приходится в среднем десять «ё».
В разное время предлагались разные варианты передачи этого звука на письме. Символ предлагали заимствовать из скандинавских языков (ö, ø), греческого (ε - эпсилон), упрощать надстрочный символ (ē, ĕ) и др.

Путь в алфавит

Несмотря на то, что предложила эту букву Дашкова, отцом ее в русской словесности считается Державин. Именно он первым стал использовать новую букву в переписке, а также первым напечатал фамилию с «ё»: Потёмкинъ. В это же время Иван Дмитриев выпустил книгу «И мои безделки», отпечатав в ней все необходимые точки. Но окончательный вес приобрела «ё» после того, как Н.М. Карамзин - авторитетный автор - в первом же издаваемом им альманахе «Аониды» (1796 год) пропечатал: «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол - «потёкъ». Правда, в его знаменитой «Истории государства Российского» «ё» не нашла себе места.
И все же букву «ё» не спешили официально вводить в русский алфавит. Многих смущало «ёкающее» произношение, ведь оно было слишком похоже на «холопское», «низкое», в то время как торжественный церковнославянский язык предписывал везде произносить (и, соответственно, писать) «е». Представления о культурности, благородстве и интеллигентности не могли смириться со странным новшеством - двумя точками над буквой.
В итоге буква «ё» вошла в алфавит лишь в советское время, когда никто уже не стремился блеснуть интеллигентностью. Ё могла употребляться в тексте или заменяться «е» по желанию пишущего.

Сталин и карты местности

По-новому на букву «ё» посмотрели в военные 1940-е годы. По-легенде, сам И.Сталин повлиял на ее судьбу, приказав в обязательном порядке печатать «ё» во всех книгах, центральных газетах и картах местности. Это произошло потому, что в руки русских разведчиков попали немецкие карты местности, которые оказались более точными и «дотошными», чем наши. Там, где произносится «ё», в этих картах стояло «jo» - то есть транскрипция была предельно точной. А на русских картах повсюду писали обычную «е», и села с названиями «Берёзовка» и «Березовка» можно было легко перепутать. По другой версии, в 1942 году Сталину принесли приказ на подпись, в котором фамилии всех генералов были написаны через «е». Руководитель пришел в ярость, и на следующий день весь номер газеты «Правда» пестрел надстрочными точками.

Мучения машинисток

Но как только контроль ослабел, тексты стремительно начали терять свои «ё». Сейчас, в эпоху компьютерных технологий, сложно догадаться о причинах этого явления, потому что они... технические. На большинстве печатных машинок отдельной буквы «ё» не было, и машинисткам приходилось исхитрятся, делая лишние действия: напечатать «е», возвратить каретку, поставить знак кавычек. Таким образом, ради каждой «ё» они нажимали три клавиши - что было, конечно, не очень удобно.
О похожих сложностях говорили и пишущие от руки, и в 1951 году А. Б. Шапиро писал:
«...Употребление буквы ё до настоящего времени и даже в самые последние годы не получило в печати сколько-нибудь широкого распространения. Это нельзя считать случайным явлением. ...Самая форма буквы ё (буква и две точки над ней) представляет собой несомненную сложность с точки зрения моторной деятельности пишущего: ведь написание этой часто употребляемой буквы требует трех раздельных приемов (буква, точка и точка), причем нужно каждый раз следить за тем, чтобы точки оказались симметрично поставленными над знаком буквы. ...В общей системе русского письма, почти не знающего надстрочных знаков (у буквы й надстрочный знак проще, чем у ё), буква ё составляет весьма обременительное и, видимо, поэтому не вызывающее к себе симпатии исключение».

Эзотерические споры

Споры о «ё» не прекращаются до сих пор, и аргументы сторон порой удивляют своей неожиданностью. Так, сторонники повсеместного использования этой буквы строят иногда свою аргументацию на... эзотерике. Они считают, что это буква имеет статус «одного из символов русского бытия», и потому отказ от нее - пренебрежение к русскому языку и России. «Ошибкой орфографической, ошибкой политической, ошибкой духовной и нравственной» называет написание е вместо ё ярый защитник этой буквы писатель В. Т. Чумаков, председатель им же созданного «Союза ёфикаторов». Сторонники этой точки зрения считают, что 33 - количество букв русского алфавита - священное число, и «ё» занимает в азбуке сакральное 7-ое место.
«А до 1917 года на священном седьмом месте 35-буквенного алфавита кощунственно располагалась буква Ж», - отвечают их противники. Они считают, что точки над «е» нужно ставить лишь в нескольких случаях: «в случаях возможных разночтений; в словарях; в книгах для изучающих русский язык (т. е. детей и иностранцев); для правильного прочтения редких топонимов, названий или фамилий». В общем-то, именно эти правила и действуют сейчас в отношении буквы «ё».

Ленин и «ё»

Существовало специальное правило о том, как должно писаться отчество Владимира Ильича Ленина. В творительном падеже обязательно было писать Ильичём, в то время как каждого другого Ильича Советского Союза после 1956 года предписывалось называть только Ильичом. Буква Ё выделяла вождя и подчеркивала его уникальность. Интересно, что в документах это правило так никогда и не было отменено.
Памятник этой хитрой букве стоит в Ульяновске - родном городе «ёфикатора» Николая Карамзина. Русские художники придумали специальный значок - «ёпирайт» - для маркировки ёфицированных изданий, а российские программисты - «ётатор» - компьютерную программу, которая автоматически расставляет букву с точечками в вашем тексте.

Как известно, в русском языке существует буква ё . Однако далеко не все и не везде ее ставят. Так как правильно, писать или нет? Лично я редко когда ее пишу, другие авторы используют ее всегда. Разберемся в этом вопросе.

Обратимся к истории . Сочетание звуков и [o] после мягких согласных на письме долгое время никак не обозначалось. Лишь в середине XVIII века для этого использовались IO под общей крышечкой, но в силу громоздкости конструкции большинством грамотных людей игнорировалось. Иногда также использовались знаки о, ьо, iô, ió, ио .

29 (18) ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний Российской академии наук , на котором присутствовали Е.Р. Дашкова (директор Петербургской академии наук), Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин, И.И. Лепёхин, Я.Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект 6-томного «Словаря Академии Российской». И уже в конце заседания Дашкова спросила присутствующих, как они напишут слово «ёлка». Написав «іолка», она заметила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Далее она продолжила: «Выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит» , — и предложила ввести букву ё. Таким образом, 18 ноября (29 ноября по новому стилю) 1784 года можно считать днем рождения буквы ё .

Одним из первых использовать ё в личной переписке начал Державин . Но только двенадцатью годами позже буква ё появилась в печатном издании — в книге поэта Ивана Дмитриева «И мои безделки», напечатанной в 1795 году в Московской университетской типографии. Там встречаются слова «всё», «огонёкъ», «пенёкъ», «безсмёртна», «василёчикъ». В 1796 году в этой же типографии был напечатан стихотворный альманах «Аониды» , издаваемый Н.М. Карамзиным . Там с буквой ё напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», «потёкъ» . В 1798 году Г.Р.Державин опубликовал с ё первую фамилию: «Потёмкинъ ». Однако в научных работах того времени буква ё по-прежнему не употреблялась. Например, в «Истории государства Российского» Карамзина (1816-29) буква «ё » отсутствует. Хотя до недавнего времени именно Карамзин считался автором этого нововведения.

В отличие от й , который был введен в азбуку в 1735 году и был обязателен в употреблении, буква ё отдельной буквой не считалась и в азбуку не входила. Кроме того, на протяжении XVIII-XIX веков «ёкающее» произношение рассматривалось как «мещанское», «подлое». Речь культурного человека была «екающей», «церковной». Среди противников ё были такие знаменитые деятели, как А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский. Таким образом, употребление ее было факультативным. Буква ё была включена в «Новую азбуку» Л.Н.Толстого (1875) и занимала 31-е место, между ять и «э».

Однако буква ё не всегда передавала правильное звучание слов, особенно заимствованных из французского и немецкого языков, поскольку она смягчает предыдущие согласные. Поэтому в конце XIX — начале XX века предлагалось ввести букву ӭ (э с двумя точками). Иногда для этих целей также использовалась ö . В посмертном издании словаря Даля в ряде случаев издатели ставили точки над ятем.

23 декабря 1917 года (5 января 1918 года) был опубликован Декрет, подписанный советским Народным комиссаром по просвещению А. В. Луначарским , где предписывалось «всем правительственным и государственным изданиям» с 1 января (ст. ст.) 1918 года «печататься согласно новому правописанию». Там же говорилось: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы ё» . При этом в 1918 году большевистские периодические издания продолжали использовать старую орфографию и только осенью перешли на новую.

При этом надо отметить, что работы по орфографической реформе начались в начале ХХ века. В 1904 году вышло «Предварительное сообщение» относительно реформы Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под председательством А. А. Шахматова. В 1911 году особое совещание при Академии Наук в общем виде одобрило работы комиссии. В следующем, 1912 году было опубликовано постановление о реформе и некоторые издания начали публиковаться уже с учетом новой орфографии. 11 (24) мая 1917 года были опубликовано «Постановления совещания по вопросу об упрощении русского правописания». 17 (30) мая Министерство народного просвещения Временного правительства предписало немедленно провести реформу русского правописания; ещё один циркуляр вышел 22 июня (5 июля). Таким образом, реформа орфографии русского языка была проведена еще до Октябрьской революции.

24 декабря 1942 года согласно приказу народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы ё в школе, с этого времени она официально входит в русский алфавит. Существует легенда, что к этому приложил руку лично Сталин . 6 декабря 1942 года управделами Совнаркома Яков Чадаев принес на подпись приказ, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны с буквой «е», а не «ё». Сталин пришёл в ярость, и уже на следующий день, 7 декабря 1942 года во всех статьях газеты «Правда» появилась буква «ё». Например: «Рабочие, колхозники, советская интеллигенция! Самоотверженным трудом усиливайте помощь фронту! Свято выполняйте свой гражданский долг перед родиной и её доблестными защитниками на фронте!»

Однако нормативные правила орфографии были опубликованы только в 1956 году. На первых порах издатели употребляли букву ё , но затем стали использовать ее только в случае необходимости.

Согласно § 10 «Правил русской орфографии и пунктуации », действующих с 1956 года, буква ё пишется в следующих случаях:

  • Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное) и т. п.
  • Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
  • В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например; йод, район, майор.

Согласно § 5 новой редакции этих правил, одобренных Орфографической комиссией РАН и опубликованных в 2006 году, употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным.

Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:

а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
б) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.

Примечание 1. Последовательное употребление ё принято для иллюстративной части настоящих правил.

Примечание 3. В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.

В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях.

1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро́, узна́ем).

2. Для указания правильного произношения слова - либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.

3. В собственных именах - фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.

В соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Наибольшее неудобство факультативное использование ё доставляет в юриспруденции. Люди часто не могут оформить наследство, поскольку часто фамилии родственников пишутся через другую букву. В 2009 году Верховный суд Российской Федерации признал, что «Буква «е» не является смыслообразующей. Отсутствие двух точек над буквой не искажает данных о гражданине».

Интересно, что в связи с факультативным написанием буквы ё , многие слова мы произносим неправильно, заменяя ё на е и е на ё . Например:

Замена ё на е:

  • Кёнигсберг часто произносится как Кенигсберг. Эта ошибка отражена и в фильме «Семнадцать мгновений весны».
  • Пхеньян должен читаться как Пхёнъян (평양) (ср. английское: Pyongyang).
  • Геббельс (нем. Goebbels) должна быть записан как Гёббельс, Геринг (нем. Göring) — как Гёринг.
  • Мирей Матье́ (фр. Mireille Mathieu) должна произноситься «Матьё».
  • Бёрнс (Burns), Рёнтген (Röntgen), Фёт (Foeth) стали писаться «Бернс», «Рентген», «Фет» и т.п.

Замена е на ё:

  • «афёра» вместо «афера»
  • «гренадёр» вместо «гренадер»
  • «бытиё» вместо «бытие»
  • «опёка» вместо «опека»

Иногда неправильное написание становится общеупотребительным.

Есть также слова, которые допускают оба варианта: например, блёклый и блеклый , белесый и белёсый , маневр и манёвр , желчь и жёлчь и др.

Некоторые писатели, деятели науки и культуры ратуют за обязательное употребление буквы ё , например, она обязательно используется в произведениях А.И.Солженицына. В 2005 году в Ульяновске, на родине Н. Карамзина, решением мэрии был установлен памятник — прямоугольная плита коричневого мрамора, на котором выбита ё. Ежегодно 29 ноября отмечается День буквы «ё ».

Таким образом, автор сам определяет, писать ему букву ё или нет. По мнению противников употребления ё , при ее написании взгляд «спотыкается» о надстрочный знак, две точки мешают скорописи. Да и в компьютерах буква ё вынесена за пределы основной клавиатуры и находится в верхнем левом углу, что довольно неудобно для печатающего.

© , 2009-2019. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта сайт в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

В конце 1783 года президент Российской академии наук княгиня Екатерина Дашкова, фаворитка императрицы Екатерины II, собрала у себя академиков словесности, в числе которых были видные литераторы Гаврила Державин и Денис Фонвизин. Княгиня спросила ученых мужей, знают ли они, как пишется слово «ёлка». После непродолжительного мозгового штурма академики постановили, что следует писать «юлка». Но на следующий вопрос Дашковой, правомерно ли отображать один звук двумя буквами, ученые мужи не нашлись, что ответить. Подойдя к доске, княгиня стерла «i» и «о», написав вместо них букву «ё». С тех пор в переписке с княгиней академики стали использовать букву «ё». В народ буква шагнула лишь в 1797 году стараниями Николая Карамзина, который использовал ее в своем альманахе «Аониды».

Екатерина Дашкова родилась в 1744 году в семье Московских бояр. Ее отец Роман Воронцов сказочно разбогател во времена Екатарины I и даже получил прозвище "Роман - большой карман". Дашкова была одной из самых образованных женщин своего времени, способной на равных спорить с философами и энциклопедистами. Она считалась ближайшей подругой Екатерины II. Правда, в ночь, когда царица свергала своего мужа Петра III, Дашкова проспала. Екатерина простить этого Дашковой не смогла, и дружба распалась.

Широкую известность буква "ё" приобрела благодаря знаменитому историку Карамзину. В первой книге его стихотворного альманаха "Аониды" с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёл", "мотылёк" и "слёзы", а также глагол "потёк". В связи с этим Карамзин считался автором буквы "ё"… А из всех тридцати трех букв русского алфавита ни одна не вызывала столько споров, сколько буква «Ё»…

29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Российской академии, на котором присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской».

Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Заметив, что «выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», Дашкова предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол».

Доводы Дашковой показались убедительными, и целесообразность введения новой буквы было предложено оценить члену Академии наук митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому Гавриилу. 18 ноября 1784 года буква «ё» получила официальное признание.

После этого буква Ё в течение 12 лет изредка появлялась лишь в рукописном виде и, в частности, в письмах Г. Р. Державина. Тиражирование её печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у X. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева - поэта, баснописца, обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Эта типография, в которой, кстати, с 1788 г. печаталась газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего Центрального телеграфа.

Первым словом, напечатанным с буквой Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в своей первой книге «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». Затем в 1797 года - первая досадная опечатка в слове с Ё. Корректор не доглядел, и тираж ушёл в свет с «гарнёным» вместо «гранёным». И в 1798 г. Г. Р. Державиным употребляется первая фамилия с буквой Ё - Потёмкин. Таковы первые шаги Ё по страницам книг.

Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным и благородным.
Формально, буква «ё», как и «й» вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время.

Декрет за подписью советского Народного комиссара по просвещению А. В. Луначарского гласил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы ё». А 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Петровича Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени. она официально считается входящей в русский алфавит.

Последующие 14 лет художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы «ё», но в 1956 году по инициативе Хрущёва были введены новые, несколько упрощённые правила орфографии, и буква «ё» вновь стала необязательной.

Ныне вопрос об употреблении «ё» стал предметом научных баталий, и патриотическая часть русской интеллигенции самоотверженно отстаивает обязательность её употребления. В 2005 году в Ульяновске букве «ё» даже был установлен памятник.

В соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».

Мифы о букве Ё

С буквой ё проблема такая: подавляющее большинство тех, кто про неё рассуждает или защищает её, очень мало знает и про неё, и про язык в целом. Сам этот факт, естественно, негативно сказывается на её репутации. Из-за того, что качество аргументации сторонников ё близко к нулю, бороться с ней — проще пареной репы. Доводы о священном седьмом месте в алфавите могут работать только на то, чтобы доказать невменяемость их сторонника, но никак не в пользу употребления самой буквы ё.

1. Буква ё всегда была, а сейчас с ней борются враги

Это самый распространённый миф, совершенно непонятно откуда он взялся. Кажется, люди говорят это, потому что проверять же никто не будет, а зато ссылка на традицию выглядит убедительно. В реальности же распространённость буквы ё за всю её историю только росла (если не считать небольшой девиации, когда в 1940-х, кажется, годах действовала директива об её обязательном применении, а потом на это все забили).

Нужно понимать, что когда-то не было не только буквы ё, но и даже такого звука. В церковно-славянском языке те слова, которые мы произносим с ё, произносят с е («братья и сéстры!»), да и вообще пара о — е (ѣ) стоит в ряду а — я, оу — ю и ы — и (ï) (см., например, «Сокращенная практическая славянская грамматика съ систематическими славянскими и русскими примѣрами, изборниками и словарями», Москва, 1893). Да, буквы э в церковно-славянском тоже нет.

Эпизодическое появление в печати в конце 18-го и в 19-м веке символа ё стало ответом на появление в речи нового звука. Но официальный статус ё получила уже после революции. В учебнике русского языка 1911 года выпуска читаем: «Е пишется въ словахъ, когда этотъ звукъ произносится, какъ йо: ледъ, темный, легкій». Не написано даже «как ё», написано «как йо». И в алфавите там никакой ё нет: после е идёт ж. Не мне судить, но полагаю, что буква ё в то время выглядела в книгах так же диковинно, как сегодня смотрится знак рубля.


Буква Ё - вход в магазин - в Москве

2. Без ё невозможно различить все и всё

Это, конечно, не совсем миф, но вокруг этой ситуации столько непонимания, что её следует разобрать отдельно.

Начнём с того, что слова всѣ и все писались с разными буквами и безо всякой ё, так что в их неразличимости сегодня нужно винить реформу языка, при которой отменили яти, а вовсе не практическую неупотребимость ё. При этом современные правила русского языка требуют написания двух точек в случаях возможных разночтений, поэтому неупотребление ё там, где без неё читается «все», является орфографической ошибкой.

Понятно, что ситуация бывает и обратной, когда нужно подсказать, что в определённом случае читается именно е. Но эту проблему невозможно победить, требуя обязательного использования ё.

Памятный знак букве Ё в Перми (на территории мотовозоремонтного завода "Ремпутьмаш")

3. Многочисленные примеры трудностей чтения доказывают необходимость ё

При борьбе за букву ё постоянно приводится набор пар слов, большая часть которых — какая-то невообразимая хрень. Такое ощущение, что эти слова специально придумали, чтобы защищать букву ё. Какое к чёрту вёдро, что за побасёнка? Вы до того, как начали примеры собирать, эти слова где-нибудь видели или слышали?
И, повторюсь, в случаях, когда могут быть равно использованы оба слова, орфографические правила требуют употребления ё.

Например, в «Книге про буквы» Гордона, вышедшей в АртЛебедевском издательстве, в слове «узнаём» не стоит точек над ё, из-за чего оно, естественно, читается «узнáем». Это орфографическая ошибка.

Сам факт, что для доказательства своей точки зрения нужно по крупицам собирать примеры, большая часть из которых совершенно неубедительны, как мне кажется, доказывает лишь то, что проблема высосана из пальца. Примеров с неуказанным ударением можно подобрать не меньше, но за расстановку ударений никто не борется.
Практической пользы намного больше было бы, если слово здорóво писалось бы «здарова», потому что «здорово» хочется прочитать с ударением на первый слог. Но за это почему-то никто не борется!

4. Из-за непоследовательности употребления ё неверно пишут фамилию Монтескье

Фамилию Джексон у нас тоже «неверно» пишут: по-английски она произносится куда ближе к Чаксн. Сама идея передачи иноязычного произношения русскими буквами, всем очевидно, провальна, но когда надо защищать букву ё, как я уже сказал, качеству аргументации внимания никто не уделяет.

Тема передачи иностранных имён и названий средствами русской графики вообще лежит за пределами темы буквы ё и исчерпывающе раскрыта в соответствующем справочнике Р. Гиляревского и Б. Старостина.

Кстати, звук в конце у Montesquieu — средний между е и ё, так что в этой ситуации, даже если есть задача точно передать звук, выбор е очевиден. А «Пастёр» — это совсем бред; ни йотированием, ни смягчением т там и не пахнет, так что для передачи звуков куда лучше подходит «Пастор».

5. Бедная ё не является буквой

Букве ё часто сочувствуют в связи с несправедливым её невключением в алфавит. Вывод о том, что её нет в алфавите, видимо, делается из того, что её не используют в нумерации домов и в перечнях.

На самом деле в алфавите она, конечно же, есть, иначе бы правила русского языка никак не смогли требовать её употребления в некоторых случаях. В перечнях она не употребляется точно так же, как и й, из-за схожести со своей соседкой. Это просто неудобно. В некоторых случаях целесообразно исключать ещё и З и О из-за схожести с цифрами 3 и 0. Просто из всех этих букв ё ближе всех к началу алфавита, а поэтому её «выпадение» заметно чаще всего.

Кстати, в автомобильных номерах используются вообще только 12 букв алфавита.
Совершенно иной была ситуация в дореволюционной орфографии: там буквы ё в алфавите не было. Это был просто символ, который некоторые издатели в рамках выпендрёжа использовали. Вот Женя в другой заметке расставляет ё в цитате из книги 1908 года издания. В самой книге её не было. Зачем было искажать цитату? В дореволюционном тексте ё выглядит совсем нелепо.

В любом случае, бороться за букву ё — такой же бред, как бороться против неё. Нравится — пиши, не нравится — не пиши. Мне нравится писать, потому что я не вижу никакого повода её не писать. А читать русскоговорящий человек обязан уметь и так и так.

компиляция по материалам рунета - Fox

Несколько фактов

Буква Ё стоит на сакральном, «счастливом» 7-м месте в алфавите.
В русском языке около 12500 слов с Ё. Из них около 150 на Ё начинаются и около 300 на Ё заканчиваются.
Частота встречаемости Ё - 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять ёшек.
В русских фамилиях Ё встречается примерно в двух случаях из ста.
Есть в нашем языке слова с двумя и даже тремя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный», «Бёрёлёх» (река в Якутии), «Бёрёгёш» и «Кёгёлён» (мужские имена на Алтае).
Более 300 фамилий различаются только наличием в них Е или Ё. Например, Лежнев - Лежнёв, Демина - Дёмина.
В русском языке насчитывается 12 мужских и 5 женских имён, в полных формах которых присутствует Ё. Это Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна.
В Ульяновске, родном городе «ёфикатора» Николая Карамзина, стоит памятник букве Ё.
В России существует официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря их кипучей деятельности по осаждению Госдумы, теперь все думские документы (в том числе законы) полностью «ёфицированы». Ё - с подачи председателя Союза Виктора Чумакова - появилась в газетах «Версия», «Слово», «Гудок», «Аргументах и фактах» и др., в телевизионных титрах и в книгах.
Российские программисты создали ётатор - компьютерную программу, которая автоматически расставляет литеру с точечками в тексте. А художники придумали ёпирайт - значок для маркировки ёфицированных изданий.



Публикации по теме